The doctrine of the Fall (both of man and of some “gods,” “eldils” or “angels”) is the only satisfactory explanation. Evil begins, in a universe where all was good, from free will, which was permitted because it makes possible the greatest good of all. The corruption of the first sinner consists not in choosing some evil thing (there are no evil things for him to choose) but in preferring a lesser good (himself) before a greater (God). The Fall is, in fact, Pride. The possibility of this wrong preference is inherent in the v. fact of having, or being, a self at all. But though freedom is real it is not infinite. Every choice reduces a little one’s freedom to choose the next time. There therefore comes a time when the creature is fully built, irrevocably attached either to God or to itself. This irrevocableness is what we call Heaven or Hell. Every conscious agent is finally committed in the long run: i.e., it rises above freedom into willed, but henceforth unalterable, union with God, or else sinks below freedom into the black fire of self-imprisonment. That is why the universe (as even the physicists now admit) has a real history, a fifth act with a finale in which the good characters “live happily ever after” and the bad ones are cast out. At least that is how I see it.
For Paul in Ephesians 4:8, clearly there are some changes from the text that Paul is supposedly citing which is Psalm 68:18. Comparing Psalm 68:18 and Ephesians 4:8, it is obvious there are differences. I believe Paul was actually using the LXX but has changed its words for the occasion in Ephesians 4. The LXX version of Psalm 68:18 and Ephesians 4:8 differs by a few words: Psalm 68:18 (it is actually Psalm 67:19 in the LXX): ἀναβὰς εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσας αἰχμαλωσίαν, ἔλαβες δόματα ἐν ἀνθρώπῳ , Ephesians 4:8 ἀναβὰς εἰς ὕψος ᾐχμαλώτευσεν αἰχμαλωσίαν,* ⸆ ἔδωκεν δόματα ⸀ τοῖς ἀνθρώποις. Structurally you can see the LXX and Eph 4 is similar but for a few words changes. The first change is from 2nd person (LXX) to 3rd person (Eph 4) with regards to who is doing the ascending in the first line. So the English Bible rightly translates the phrase to "When he ascended on high" versus Psalm 68, " you ascended" ...
Comments